Grupo TRALIMA/ITZULIK - GIU 21/060
Publicaciones (76) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2024
-
Euskal literatur lanak eta haien gaztelaniarako itzulpenak Euskal Herriko kultur eremuan
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 55
-
Speech-to-text Recognition for the Creation of Subtitles in Basque: An Analysis of ADITU Based on the NER Model
Journal of Specialised Translation, pp. 48-73
-
The Audit Report in Contrast: Developing Corpus-Informed Applications for Spanish Users of English for Business Purposes
IEEE Transactions on Professional Communication, Vol. 67, Núm. 3, pp. 333-351
-
The impact of fundubbing on the attitude towards the learning of Basque in primary education: A case study
Paralleles, Vol. 36, Núm. 1, pp. 64-81
-
ZÁRATE, Soledad. Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences. London, UCL Press, 2021, 154 pp., 978-1-78735-712-9
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 23, Núm. 1, pp. 345-349
2023
-
El heterolingüismo y su traducción a partir de una lengua minoritaria: el caso de "Soinujolearen semea" de Bernardo Atxaga
Creación, traducción, autotraducción (Euskaltzaindia), pp. 209-237
-
Euskal komiki-liburuak. Goranzko joera baten azterketa
Fontes linguae vasconum: Studia et documenta, Año 55, Núm. 136, pp. 421-436
-
Interactional metadiscourse: Building rapport and solidarity in informational-persuasive discourse. An English-Spanish case study
Journal of Pragmatics, Vol. 216, pp. 106-120
-
Leonard Cohenen abestien integrazioa Espainiako kulturan Xabier Leteren itzulpenen bidez
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 54
-
Literary Translation from Basque: A Study of Contemporary Translation Flows
SKASE Journal of Translation and Interpretation, Vol. 16, Núm. 2, pp. 44-63
-
The UNIVAC project: implementing the user journey approach in accessibility research at university
International Conference on Higher Education Advances
-
Translating Musicalized Texts: A Didactic Proposal for University Translation Students
Hispania, Vol. 106, Núm. 2, pp. 239-257
2022
-
"Ich übersetze unter anderem deutsche Literatur ins Baskische". Analyse der Übersetzung deutschsprachiger Literatur ins Baskische
Arbeitswelten von gestern bis heute Neue Studien in der Germanistik, Übersetzungswissenschaft und DaF (Bern: Peter Lang, 2022), pp. 163-183
-
Building persuasion online through participant-related metadiscourse
CMC2022. 9th Conference on Computer-Mediated Communication (CMC) and Social Media Corpora: Book of Abstracts [Recurso electrónico]
-
Corpus tools for parallel corpora of theatre plays: an introduction to TAligner and ACM-theatre
Language Resources and Evaluation, Vol. 56, Núm. 2, pp. 651-671
-
Creation of an audio guide of the faculty of arts at the UPV/EHU: satisfaction of translation and interpreting students
Interpreter and Translator Trainer, Vol. 16, Núm. 4, pp. 540-557
-
Engaging with customer's emotions A case study in English-Spanish online food Advertising
Languages in Contrast, Vol. 22, Núm. 1, pp. 43-76
-
From the book to television and to the whole world. Maya the Bee in Basque
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 14, pp. 494-516
-
Itzulpengintzako liburu-aldizkarien berri
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 53, pp. 261-269
-
Prefabricated orality in theatre translations: An overview based on an English-Spanish parallel corpus
Across Languages and Cultures, Vol. 23, Núm. 1, pp. 75-91