Argitalpenak (52) IBON URIBARRI ZENEKORTA argitalpenak

2016

  1. Taligner: itzulpen corpus eleaniztunak sortzeko tresna

    Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 47, pp. 251-265

2015

  1. Building a trilingual parallel corpus to analyse literary translations from German into Basque

    New directions in corpus-based translation studies (Language Science Press), pp. 71-92

  2. Estudio basado en corpus de las traducciones del alemán al vasco

    Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application (Frank & Timme), pp. 211

  3. Itzulpen ikasketak eta euskara. Zenbait ekarpen Itzulpen Ikasketa Deskribatzaileei, eta haratago

    Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 121-140

2014

  1. De la traducción de la filosofía a la filosofía de la traducción

    Pensar la traducción: La filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012

  2. Politiques de la traduction dans un environnement multilingue: le cas basque

    Traduction et partages: que pensons-nous devoir transmettre. Congrès de la SFLGC ( 37e. 2011. Bordeaux) (Bordeaux: Université Bordeaux Montaigne, 2014), pp. 1-8

2012

  1. Audiovisual Translation in the Basque Country: The Case of Basque Television-Euskal Telebista (ETB)

    Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 57, Núm. 2, pp. 408-422

  2. Traducción e historia cultural: La ontología política de la traducción

    Caleidoscopio de traducción literaria (Dykinson), pp. 111-124

2011

  1. Dialectics of opposition and construction: Translation in the basque country

    Translation and Opposition (Channel View Publications), pp. 247-264

2010

  1. Literatura vasca traducida al gallego

    Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas (Peter Lang), pp. 251-264

  2. Übersetzung deutscher Literatur ins Baskische

    Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien : Kulturtransfer und methodologische Erneuerung (Bern: Peter Lang, 2010), pp. 859-870

2009

  1. Azkue, Resurrección María

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 88-89

  2. Fukuzawa y el pensamiento japonés moderno: tradición, traducción y renovación

    ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (Cáceres : Universidad de Extremadura, 2009), pp. 87-104

  3. La traducción de la Phänomenologie des Geistes al vasco: Algunos problemas añadidos

    Figuraciones contemporáneas de lo absoluto: Bicentenario de La Fenomenología del espíritu de Hegel (1807-2007) (Museu Valencià de la Il·lustració i de la Modernitat (MuVIM)), pp. 251-260

  4. Mendiguren Bereziartu, Xabier

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 779-780

  5. Zabaleta Kortaberria, Josu

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 1186

2008

  1. Filosofia modernoa

    Filosofiaren historia (Elkar, Euskal Liburu eta Kantuen Argitaldaria), pp. 253-328