Itzulpen ikasketak eta euskara. Zenbait ekarpen Itzulpen Ikasketa Deskribatzaileei, eta haratago
- Barambones Zubiria, Josu
- Manterola Agirrezabalaga, Elizabete
- Sanz Villar, Zuriñe
- Uribarri Zenekorta, Ibon
- Zubillaga Gómez, Naroa
- Amigo Extremera, José Jorge
Editorial: Servicio de Publicaciones ; Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
ISBN: 978-84-9042-185-7
Año de publicación: 2015
Páginas: 121-140
Tipo: Capítulo de Libro
Resumen
En este artículo se recogen algunos resultados de trabajos de investigación realizados por miembros del grupo de investigación TRALIMA/ITZULIK en relación con la traducción a y desde la lengua vasca. Partiendo de los estudios descriptivos de traducción, se propone ampliar el concepto de supuesta traducción a la supuesta traducción directa/indirecta y supuesta autotraducción/traducción alógrafa, y manejar una concepción más gradual de esas categorías, y se aboga también por tener en cuenta el concepto de supuesto original; se plantea también flexibilizar la atención casi exclusiva a la cultura meta para tener en cuenta la presencia y posibles funciones de las traducciones en la cultura fuente; en cuanto a las leyes de la interferencia y estandarización, se hace hincapié en una modalidad particular de doble interferencia, la interferencia diglósica (en su vertiente textual, instrumental y cognitiva); y finalmente se defiende la necesidad de complementar los estudios descriptivos de traducción con unos estudios críticos de traducción.