Doktorego-tesia

  1. Teatro inglés en Españatraducción, adaptación o destrucción. Algunas calas en textos dramáticos 1993

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

Zuzendutako tesiak (11)

  1. Música y traducción: Leonard Cohen en la cultura de España 2023

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    ROS ABAURREA, ALEJANDRO

  2. Traducciones teatrales (inglés-español) desde la censura franquista hasta el siglo XXI: análisis del corpus TEATRAD 2022

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    ANDALUZ PINEDO, OLAIA

  3. La figura del héroe en Melmoth The Wanderer, de Charles Robert 2018

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    JORGE FERNANDEZ, CHARLIE

  4. Traducción y censura, traducción de dialectos: las versiones al castellano de Pigmalión de George Bernard Shaw 2017

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    GOÑI ALSUA, MIREN EDURNE

  5. La traducción audiovisual en ETB2: Estudio descriptivo del género Western 2016

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    CABANILLAS GONZALEZ, MARIA CANDELAS

  6. La traducción de las películas de animación: Las producciones de la era post-Disney; una nueva era en los dibujos animados 2016

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    REPULLES SANCHEZ, FERNANDO

  7. La traducción de la telefonía móvil y de sus manuales de uso 2015

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    ARLANZON COLINDRES, BEATRIZ

  8. Traducciones censuradas de novelas y películas del oeste en la España de Franco 2009

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    CAMUS CAMUS, MARIA DEL CARMEN

  9. La traducción audiovisual en ETB-1: un estudio descriptivo de la programación infantil y juvenil 2009

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Barambones Zubiria, Josu

  10. Traducciones censurales de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963) 2003

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    PÉREZ LÓPEZ DE HEREDIA, MARIA

  11. Traducciones al español de canciones de los Beatles (1963–1996) 2003

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Sastre Pérez, Juan José

Tesi epaimahaiak (19)

  1. Epaimahaiko Presidente/a

    EEG and MEG evidence of a predominant number code in bilinguals and its significance for developmental dyscalculia 2017

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Martínez González, Alejandro

  2. Epaimahaiko Presidente/a

    Unitate fraseologikoen itzulpena: alemana-euskara 2015

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Sanz Villar, Zuriñe

  3. Epaimahaiko Presidente/a

    La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción 2015

    Universitat Jaume I

    Reyes Lozano, Julio de los

  4. Epaimahaiko Presidente/a

    The subtitling of offensive and taboo language: a descriptive study 2014

    UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia

    Ávila Cabrera, José Javier

  5. Epaimahaiko Presidente/a

    Alemanetik euskaratutako haur- eta gazte-literatura: zuzeneko nahiz zeharkako itzulpenen azterketa corpus baten bidez 2013

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Zubillaga Gómez, Naroa

  6. Epaimahaiko Presidente/a

    Der gute Mensch von Sezuan de Bertolt Brecht: análise produtiva e paratradutiva das traduções para língua portuguesa 2013

    Universidade de Vigo

    Ferreira da Mota, Eduarda María

  7. Epaimahaikidea

    The concept of `genetic modification' in a descriptive translation study (dts) of an english-spanish corpus of popular science books on genetic engineering: denominative variation, semantic prosody and ideological aspects of translation strategies 2013

    Universidad de Valladolid

    Bayón García, Mª Cristina

  8. Epaimahaikidea

    Estudio intra- e interlingüístico de la variación denominativa en el lenguaje de la biomedicina: las células madre 2013

    Universidad de Valladolid

    de Santiago González, Paula

  9. Epaimahaiko Secretario/a

    Euskal literatura beste hizkuntza batzuetara itzulia. Bernardo Atxagaren lanen itzulpen moten arteko alderaketa 2012

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    Manterola Agirrezabalaga, Elizabete

  10. Epaimahaikidea

    The Sound of Humor: Translation, Culture and Phonological Jokes 2012

    Universitat Pompeu Fabra

    Muñoz Basols, Javier Francisco

  11. Epaimahaikidea

    Estudio contrastivo inglés/español del tratamiento del léxico especializado recogido en dos diccionarios generales bilingües: Collins universal y gran diccionario Oxford 2012

    Universidad de Valladolid

    Ortego Antón, María Teresa

  12. Epaimahaikidea

    La traducción audiovisual en el cine de animación: análisis de la traducción de la oralidad por medio de los marcadores del discurso conversacionales 2008

    Universidad de Valladolid

    HERNÁNDEZ BARTOLOMÉ, ANA ISABEL

  13. Epaimahaiko Secretario/a

    El niño como héroe en la literatura infantil fantástica. Desde The chronicles of Narnia de C.S. Lewis hasta los postulados del espantapájaros 2007

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    MONTERO GILETE, RAÚL

  14. Epaimahaikidea

    Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985) 2007

    Universidad de León

    Bandín Fuertes, Elena

  15. Epaimahaikidea

    Traducción y censuras de textos cinematográficos inglés-español 1970-1985 2003

    Universidad de León

    SERRANO FERNÁNDEZ, LUIS

  16. Epaimahaikidea

    La terminología como elemento de cohesión en los textos de especialidad del discurso económico-financiero 2002

    Universidad de Valladolid

    CHUECA MONCAYO, FERNANDO JULIO

  17. Epaimahaikidea

    Traducciones de las obras de A. Conan Doyle 2001

    Universidad de Oviedo

    RAMOS GARCIA, ANA MARIA

  18. Epaimahaikidea

    Traducción y censura de textos cinematográficos en la España de Franco: doblaje y subtitulado inglés-español (1951-1975) 1999

    Universidad de León

    GUTIÉRREZ LANZA, M. CAMINO

  19. Epaimahaikidea

    Sombras y penumbras en la traducción: análisis de pérdida de información en traducciones de narrativa argentina contemporánea 1999

    Universidad de León

    GIUDICI FERNANDEZ BEATRIZ SUSANA