Publications (21) NAROA ZUBILLAGA GOMEZ publications

2023

  1. Euskal komiki-liburuak. Goranzko joera baten azterketa

    Fontes linguae vasconum: Studia et documenta, Año 55, Núm. 136, pp. 421-436

2022

  1. "Ich übersetze unter anderem deutsche Literatur ins Baskische". Analyse der Übersetzung deutschsprachiger Literatur ins Baskische

    Arbeitswelten von gestern bis heute Neue Studien in der Germanistik, Übersetzungswissenschaft und DaF (Bern: Peter Lang, 2022), pp. 163-183

  2. From the book to television and to the whole world. Maya the Bee in Basque

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 14, pp. 494-516

  3. Txanponaren bi aldeak: frantsesetik euskaratutako HGLa mugaren bi aldeetan

    Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 53, pp. 101-114

2020

  1. Alemana-euskara katalogoa

    Behinola: haur eta gazte literatura aldizkaria, Núm. 41, pp. 16-17

2019

  1. The international reception of Basque children's literature: the case of Atxaga and Landa

    Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil (Peter Lang Alemania), pp. 403-418

2016

  1. (In)direct offense. A comparison of direct and indirect translations of German offensive language into Basque

    Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 24, Núm. 3, pp. 486-497

2015

  1. Estudio basado en corpus de las traducciones del alemán al vasco

    Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application (Frank & Timme), pp. 211

  2. Itzulpen ikasketak eta euskara. Zenbait ekarpen Itzulpen Ikasketa Deskribatzaileei, eta haratago

    Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 121-140

  3. La traducción de los verbos de desplazamiento del alemán al euskera. Una aproximación basada en corpus

    Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán

  4. La traducción de los yerbos de desplazamiento del alemán al euskera. Una aproximación basada en corpus

    Studien zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation, Vol. 103, pp. 289-307

  5. La traducción del discurso oral de la literatura infantil y juvenil alemana: las partículas modales ja y eben/halt al euskera

    Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 60, Núm. 3, pp. 621-637

  6. La traducción del discurso oral de la literature infantil y juvenil alemana: las partículas modales ja y eben/halt al euskera

    Meta, Vol. 60, Núm. 3, pp. 621-637

2014

  1. Alemanetik euskaratutako haur- eta gazte-literatura: tesiaren ideia nagusiak

    Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 45, pp. 151-166

2010

  1. Literatur itzulpena: adibide kafkatar bat

    Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien : Kulturtransfer und methodologische Erneuerung (Bern: Peter Lang, 2010), pp. 841-850

2009

  1. Alemanetik euskaratutako haur eta gazte literatura edo amaigabeko istorioa

    Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 37, pp. 231-239

2008

  1. Lehen esperientzia iteratur itzulpenean: Franz Kafka

    Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 35, pp. 219-227

  2. Mexikon aniztasunari ematen zaion arreta irakurleak trebatzeko garaian transl.

    Behinola: haur eta gazte literatura aldizkaria, Núm. 18, pp. 25-44