Publicaciones en colaboración con investigadoras/es de Universitat Jaume I (11)

2016

  1. Eliciting oral interaction data in EFL settings

    Advancing Methodology and Practice: The IRIS Repository of Instruments for Research into Second Languages (Taylor and Francis), pp. 132-148

  2. Formal Aspects in SDH for Children in Spanish Television: A Descriptive Study

    Estudios de traducción, Núm. 6, pp. 109-128

  3. Reading speed in subtitling for hearing impaired children: An analysis in Spanish television

    Journal of Specialised Translation, pp. 275-294

  4. Subtitulación para personas sordas: metodología de aprendizaje-servicio en el aula de traducción audiovisual

    Íkala, Vol. 21, Núm. 3, pp. 327-342

2015

  1. Eliciting oral interaction data in EFL settings

    Advancing Methodology and Practice: The IRIS Repository of Instruments for Research into Second Languages (Taylor and Francis), pp. 132-148

  2. La subtitulación para niños con discapacidad auditiva: El caso de la TDT española

    Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Tradulex), pp. 552-560

2014

  1. A Genre-Based Approach to the Teaching of Legal and Business English: The GENTT Specialized Corpus in the LSP Classroom

    Educational Linguistics (Springer Science+Business Media B.V.), pp. 177-196

2009

  1. Interaction and language learning in foreign language contexts: Introduction

    IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, Vol. 47, Núm. 3-4, pp. 239-243

2008

  1. Incidental focus on form and learning outcomes with young foreign language classroom learners

    SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND THE YOUNGER LEARNER: CHILD'S PLAY? (JOHN BENJAMINS B V PUBL), pp. 173-192