Lingüística y Estudios Vascos
Departamento
AIORA
JAKA IRIZAR
Investigador/a en el periodo 2013-2021
Publicaciones en las que colabora con AIORA JAKA IRIZAR (12)
2022
-
Itxaro Borda: Translating the femenine, mistranslating the original
Territoires, Langues, Littératures & Cultures: Confrontations, lectures, translations (Euskaltzaindia), pp. 61-82
-
Itzultzaile Berriak, Euskal Herritik Quebecera
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 53, pp. 243-258
2019
-
Traduction basque de chansons populaires: entre transformation minimale et reparolisation
TTR, Vol. 32, Núm. 2, pp. 81-106
2018
-
Benedetti euskaraz
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 49, pp. 71-91
2015
-
Itxaro Borda, bortxaz itzultzaile .
Ibon Sarasola, gorazarre: homenatge, homenage (Universidad del País Vasco = Euskal Herriko Unibertsitatea), pp. 385-402
-
Réécritures, variations, imitations et traductions sans original dans les œuvres de Joseba Sarrionandia
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, Vol. 61, Núm. 1, pp. 43-61
2014
-
Mo Yan idazle txinatarraren 'Hori da umorea, maisu!' itzultzean hartutako zenbait erabaki
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 45, pp. 111-129
-
Pseudo-traductions et traducteurs fictifs dans l'oeuvre de l'écrivain basque Joseba Sarrionandia
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 59, Núm. 1, pp. 24-46
-
Pseudo-translations and fictitious translators in the work of Basque writer Joseba Sarrionandia
Meta (Canada), Vol. 59, Núm. 1, pp. 24-46
-
Txinatar literatura euskaraz: zeharbidezko itzulpenetatik zuzenekoetara itzultzaile-bikoteen eskutik
Uztaro: giza eta gizarte-zientzien aldizkaria, Núm. 89, pp. 39-64
2013
-
From Finland to the Basque Country through Latin America: Latin-American anthologies as mediating texts in Basque translations
Traducción, mediación, adaptación: reflexiones en torno al proceso de comunicación entre culturas (Frank & Timme), pp. 57-74
-
Polonian ere euskaraz
Senez: itzulpen aldizkaria, Núm. 44, pp. 239-244