Publicaciones en las que colabora con OLAIA ANDALUZ PINEDO (10)

2022

  1. Corpus tools for parallel corpora of theatre plays: an introduction to TAligner and ACM-theatre

    Language Resources and Evaluation, Vol. 56, Núm. 2, pp. 651-671

  2. Prefabricated orality in theatre translations: An overview based on an English-Spanish parallel corpus

    Across Languages and Cultures, Vol. 23, Núm. 1, pp. 75-91

  3. Traducciones teatrales (inglés-español) desde la censura franquista hasta el siglo XXI: análisis del corpus TEATRAD

    Traducciones teatrales (inglés-español) desde la censura franquista hasta el siglo XXI: análisis del corpus TEATRAD

2021

  1. Recursos de Humanidades Digitales para el estudio del teatro (traducido): bases de datos, corpus y herramientas desarrollados en TRALIMA/ITZULIK

    Talía: Revista de estudios teatrales, Núm. 3, pp. 7-16

  2. TAligner 3.0: A tool to create parallel and multilingual corpora

    Benjamins Translation Library, Vol. 158, pp. 125-146

  3. TAligner 3.0: A tool to create parallel and multilingual corpora

    Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations (John Benjamins), pp. 125-146

2020

  1. Arias-Badia, B. (2020) Subtitling Television Series. A Corpus-Driven Study of Police Procedurals.

    Transletters.: International Journal of Translation and Interpreting, Núm. 4, pp. 377-381

  2. La censura del teatro de Samuel Beckett en España (1955-1978)

    Samuel Beckett en España (Ediciones Universidad de Valladolid (EdUVa)), pp. 91-115

  3. Sesenta años de Beckett en España: Esperando a Gadot, de la censura a la audiodescripcion

    Samuel Beckett: Literatura y Traducción (Peter Lang Suiza), pp. 37-58

2017

  1. Peter Shaffer en la cultura española

    Creneida: Anuario de Literaturas Hispánicas, Núm. 5, pp. 239-278