Aditza+izena konbinazioen itzulpen automatikoa, arau linguistikoen bidez

  1. Uxoa Iñurrieta
  2. Itziar Aduriz
  3. Arantza Díaz de Ilarraza
  4. Gorka Labaka
  5. Kepa Sarasola
Liburua:
II. Ikergazte nazioarteko ikerketa euskaraz: Kongresuko artikulu-bilduma.
  1. Iñaki Alegria (ed. lit.)
  2. Ainhoa Latatu (ed. lit.)
  3. Miren Josu Omaetxebarria (ed. lit.)
  4. Patxi Salaberri (ed. lit.)

Argitaletxea: Udako Euskal Unibertsitatea, UEU = Universidad Vasca de Verano

ISBN: 978-84-8438-627-8 978-84-8438-628-5

Argitalpen urtea: 2017

Bolumenaren izenburua: Giza Zientziak eta Artea

Liburukia: 1

Alea: 1

Orrialdeak: 158-166

Biltzarra: Ikergazte. Nazioarteko Ikerketa Euskaraz (2. 2017. Iruñea)

Mota: Biltzar ekarpena

DOI: 10.26876/IKERGAZTE.II.01.21 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Laburpena

Lan honek aditza+izena motako Unitate Fraseologikoak (UF) eta itzulpen automatikoa ditu aztergai.Gaztelaniazko UF sorta bat eta haien euskarazko ordainak aztertu ondoren, azterketa horretatik ateratako informazio linguistikoa Matxin itzultzaile automatikoaren sisteman sartu dugu, itzulpen-kalitateanzer eragin duen ikusteko. Bai metrika automatikoek eta bai eskuzko ebaluazioak argi erakutsi duteinformazio linguistikoak sistemaren emaitzak hobetzen dituela.