Itzulpena gizarte-jarduera gisa Erromatar Garaian.Itzulpenaren teoriako bi testu klasiko berrirakurriz

  1. Miren Ibarluzea Santiesteban
Revista:
Senez: itzulpen aldizkaria

ISSN: 1132-2152

Año de publicación: 2019

Número: 50

Páginas: 143-153

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Senez: itzulpen aldizkaria

Resumen

Hizkuntza-aniztasunak nahitaez eskatzen du itzulpena aipatzea, bai gaur egungo hizkuntza-aniztasunaz ari garela, bai lehenaldikoaz ari garela. Are gehiago, gizarte eleaniztunak itzultzen duten gizarteak dira, itzulpengintza hizkuntza-aniztasuna kudeatzeko tresna baita. Bada, Zizeronen (K.a. 46) eta Plinioren (K.a. 50) bi testu berrirakurrita, erromatarren garaiko itzulpenaren eta itzultzaileen rola eta funtzio soziala bistaratu nahi dira hemen, “Hizkuntza-aniztasuna: ikuspegi sozial eta historikoak” master-ikastarorako egindako ariketan.