Itzulpen ikasketak eta euskara. Zenbait ekarpen Itzulpen Ikasketa Deskribatzaileei, eta haratago

  1. Barambones Zubiria, Josu
  2. Manterola Agirrezabalaga, Elizabete
  3. Sanz Villar, Zuriñe
  4. Uribarri Zenekorta, Ibon
  5. Zubillaga Gómez, Naroa
Liburua:
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013
  1. Amigo Extremera, José Jorge

Argitaletxea: Servicio de Publicaciones ; Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

ISBN: 978-84-9042-185-7

Argitalpen urtea: 2015

Orrialdeak: 121-140

Mota: Liburuko kapitulua

Laburpena

En este artículo se recogen algunos resultados de trabajos de investigación realizados por miembros del grupo de investigación TRALIMA/ITZULIK en relación con la traducción a y desde la lengua vasca. Partiendo de los estudios descriptivos de traducción, se propone ampliar el concepto de supuesta traducción a la supuesta traducción directa/indirecta y supuesta autotraducción/traducción alógrafa, y manejar una concepción más gradual de esas categorías, y se aboga también por tener en cuenta el concepto de supuesto original; se plantea también flexibilizar la atención casi exclusiva a la cultura meta para tener en cuenta la presencia y posibles funciones de las traducciones en la cultura fuente; en cuanto a las leyes de la interferencia y estandarización, se hace hincapié en una modalidad particular de doble interferencia, la interferencia diglósica (en su vertiente textual, instrumental y cognitiva); y finalmente se defiende la necesidad de complementar los estudios descriptivos de traducción con unos estudios críticos de traducción.