A tale of two reciprocal anaphors in Basquepreliminaries

  1. Xabier Artiagoitia 1
  1. 1 Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea
    info

    Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

    Lejona, España

    ROR https://ror.org/000xsnr85

Journal:
Fontes linguae vasconum: Studia et documenta

ISSN: 0046-435X

Year of publication: 2018

Issue Title: Euskaratik giza hizkuntzara. Jon Ortiz de Urbinari gorazarre

Year: 50

Issue: 126

Pages: 323-364

Type: Article

DOI: 10.35462/FLV126.3 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

More publications in: Fontes linguae vasconum: Studia et documenta

Abstract

This article provides a typological perspective of Basque reciprocal expressions and reviews previous accounts of the difference between the Basque reciprocal anaphors elkar and bata bestea ‘each other, one another’. Moreover, it presents abundant data drawn from the Basque literary tradition to show that Rebuschi’s (1988, 1989) first account is in fact correct and that the predictions made by his later (1993) account regarding the distribution of bata bestea are not fulfilled. The overview of the usage patterns for bata bestea throughout the Basque literary tradition also confirms a high degree of homogeneity across dialects and periods. The article closes introducing further syntactic and interpretive differences between the two reciprocal anaphors, which should set the basis for a future account.