El proceso de revitalización de la lengua vascaanálisis sociolingüístico

  1. Etxebarria Arostegui, Maitena
Revista:
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna

ISSN: 0212-4130

Año de publicación: 2012

Título del ejemplar: Sociolingüística

Número: 30

Páginas: 39-62

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista de Filología de la Universidad de La Laguna

Resumen

En 1979 el Estatuto de Autonomía del País Vasco proclamó el euskera como lengua oficial, junto con el castellano, en la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV). Más tarde, el Parlamento Vasco, en el uso de sus competencias, aprobó en 1982 la Ley Básica de Normalización y Uso del Euskera, pilar básico para la reconstrucción lingüística y cultural del País Vasco, en la que se reconocían los derechos lingüísticos de todos los ciudadanos y establecían los objetivos y responsabilidades de las Instituciones Públicas para conseguir la Normalización del euskera en el País Vasco. En el presente trabajo nuestro propósito consiste en el análisis y evaluación de la vitalidad lingüística del euskera, examinando el IV Mapa Sociolingüístico (2009) cuyos datos analizaremos aquí, atendiendo de un modo especial, el análisis de las variables de competencia, uso, transmisión familiar y actitudes respecto al euskera y su evolución a lo largo de los últimos 25 años (1991-2006), con especial atención a la Comunidad Autónoma del País Vasco

Referencias bibliográficas

  • Azkarate, Miren (2008): «Prólogo». En IV Encuesta Sociolingüística. Vitoria/Gasteiz: Viceconsejería de Política Lingüística (Gobierno Vasco). Ethnologue, 2009. http://www.ethnologue.com.
  • Dorian, N. (1999): «Linguistic and ethnographic fieldwork». En J. Fishman (ed.), Handbook of language and ethnic identity. Oxford: Oxford University Press, 25-41.
  • Crystal, David (2000): Why should we care? Cambridge: Cambridge University Press.
  • Etxebarria, Maitena (1985): Sociolingüística urbana: El Habla de Bilbao. Salamanca: Acta Salmanticensia.
  • Etxebarria, Maitena (2002): La diversidad de lenguas de España. Madrid: Espasa Calpe.
  • Etxebarria, Maitena(2006): «Análisis y evaluación de la vitalidad sociolingüística del euskera en la CAV». En Actas del VII Congreso de Lingüística General. Barcelona: Universidad de Barcelona, 1-20.
  • Etxebarria, Maitena (2008): «Situación sociolingüística del español en el País Vasco: modelos de enseñanza bilingüe». En Jose Antonio Molla y Miguel Sosinski, El español en los territorios bilingües. Granada: Universidad de Granada, 23-51.
  • Etxebarria, Maitena (2010): «La revitalización del euskera». En Actas del IX Congreso de Lingüística General. Valladolid: Arco Libros, en prensa.
  • Eustat (1994): Euskara, 1981-1991. Vitoria/Gasteiz: Instituto Vasco de Estadística (Gobierno Vasco).
  • Eustat (1999): Estadística de la enseñanza, 1988-1998. Vitoria/Gasteiz: Instituto Vasco de Estadística (Gobierno Vasco).
  • Eustat (2009): 2006 Estadística de Población y Vivienda. Vitoria/Gasteiz: Instituto Vasco de Estadística (Gobierno Vasco).
  • Fishman, Joshua (1991): Reversing language Shift, Theory and Practice of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Fishman, Joshua (1991): Language and Ethnicity. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co.
  • Fishman, Joshua (1999): Handbook of language and ethnic identity. Oxford: Oxford University Press.
  • Gobierno Vasco/Eusko Jaurlaritza (1993): Ley de la Escuela Pública Vasca. Vitoria/Gasteiz: Servicio de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • Gobierno Vasco/Eusko Jaurlaritza (1990): Diez años de enseñanza bilingüe. Vitoria/Gasteiz: Servicio de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • Gobierno Vasco/Eusko Jaurlaritza(1989, 1996, 2003): Mapa Sociolingüístico (tomos i, ii y iii). Vitoria/ Gasteiz: Servicio de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • Gobierno Vasco/Eusko Jaurlaritza (1993, 1997, 2003, 2008): Encuesta Sociolingüística I, II, III y IV. Vitoria/ Gasteiz: Servicio de Publicaciones del Gobierno Vasco.
  • Gobierno Vasco/Eusko Jaurlaritza (2007): Decretos 175/2007. Vitoria/Gasteiz: Consejería de Educación, Universidades e Investigación.
  • Gobierno Vasco/Eusko Jaurlaritza (2009): IV Mapa Sociolingüístico. Vitoria/ Gasteiz: Consejería de Cultura y Euskera (Viceconsejería de Política Lingüística), Gobierno Vasco.
  • Grenoble, Lenore. y Lindsay Whaley (2006): Saving languages. An introduction to language revitalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Krauss, Michael (2000): «Preliminary Suggestions for Classification and Terminology for Degrees of Language Endangerment». The Endangered Languages of the World. En el coloquio Language Endangerment, Research, and Documentation-Setting Priorities for the 21st Century. Alemania: Karl-Arnold-Akademie.
  • Romaine, Suzanne (2007): «Preserving endangered languages». Language and Linguistics Compass. 1 (1-2): 115-132.
  • Russell, Bernard de H. (1996): «Language Preservation and Publishing». En Hornberger (ed.), Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. Berlín: Mouton Gruyter, 139-156.
  • Unesco (Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages) (2003): Language Vitality and Endangerment. http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120-EN.pdf.