From Catalogue to Corpus in DTSTranslations Censored under Franco. The Trace Project
ISSN: 0211-5913
Año de publicación: 2005
Número: 51
Páginas: 85-104
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Revista Canaria de Estudios Ingleses
Resumen
Una de las cuestiones clave con la que nos hemos encontrado en la investigación sobre TRAducciones CEnsuradas en la época de Franco (proyecto TRACE) es la selección de corpus textuales representativos derivados del análisis de la información tabulada en los diferentes catálogos de traducciones censuradas (narrativa, teatro, cine). La compilación de inventarios y su procesamiento en bases de datos informáticas manejables, facilita enormemente la selección de textos objeto de estudio descriptivo-comparativo. Del análisis de la información contenida en los catálogos surgen criterios de selección textual razonados, una cuestión crucial que, hasta la fecha, había planteado serios problemas a la hora de justificar el estudio de un texto como tal texto individual o como prototípico.