From Catalogue to Corpus in DTSTranslations Censored under Franco. The Trace Project

  1. Merino-Álvarez, Raquel
Journal:
Revista Canaria de Estudios Ingleses

ISSN: 0211-5913

Year of publication: 2005

Issue: 51

Pages: 85-104

Type: Article

More publications in: Revista Canaria de Estudios Ingleses

Abstract

Selecting representative textual corpus for descriptive comparative work in DTS has always been considered a key matter. When dealing with translations censored (TRACE) in Franco’s Spain, the analysis of the information contained in the (narrative, theatre, cinema) catalogues of censored translations has lead to the establishment of explicit criteria for selecting representative texts. This makes the textual corpora selected for closer comparative study prototypical rather than anecdotal or randomly chosen. A crucial question, justifying the selection of certain texts as the object of descriptive comparative work in DTS, is thus tackled in a progressive and explicit manner by proceeding from catalogue to corpus.