Capítulos de Libro (35) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. Agirre Aizpuru, Maria Dolores

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 7

  2. Article choice in L2 English by Spanish speakers: Evidence for Full Transfer

    Second Language Acquisition of Articles. Empirical Findings and Theoretical Implications (John Benjamins), pp. 13-35

  3. Azkue, Resurrección María

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 88-89

  4. Competencia Social y Ciudadana. Nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación

    Educación, movilidad virtual y sociedad del conocimiento (Natívola), pp. 210-219

  5. Corpus-based semantic functions of "be + v-ing" and "estar + G": differences and similarities of use

    A survey of corpus-based research [Recurso electrónico] (Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus, 2009), pp. 443-452

  6. Defoe, Daniel

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 289-291

  7. El uso de tareas y la atención a la forma del lenguaje en el aula AICLE

    Aplicaciones didácticas para la enseñanza integrada de lengua y contenidos (AICLE, CLIL, ÉMILE) (Consejería de Educación), pp. 55-74

  8. El viajero Wilheim von Humboldt y sus sucesores: caracterización cultural de País Vasco en las descripciones de viaje del siglo XIX

    Viajes y viajeros, entre ficción y realidad (Museu Valencià de la Il·lustració i de la Modernitat (MuVIM)), pp. 93-105

  9. English-Spanish equivalence unveiled by translation corpora: the case of the Gerund in the ACTRES Parallel Corpus

    Proceedings of the Corpus Linguistics Conference 2009 (CL2009), ( University of Liverpool, 2009), pp. 184

  10. Fielding, Henry

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 388-389

  11. Focus on form and learning outcomes with young learners in the foreign language classroom

    Child’s play? Second Language Acquisition and the Younger Learner. (John Benjamins), pp. 173-192

  12. Fukuzawa y el pensamiento japonés moderno: tradición, traducción y renovación

    ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (Cáceres : Universidad de Extremadura, 2009), pp. 87-104

  13. Joyce, James

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 631-633

  14. La atención a la diversidad: principal reto del sistema educativo

    La formación para el desarrollo de una sociedad intercultural [Recurso electrónico] (Universidad de Almería), pp. 442-449

  15. La competencia social y ciudadana en los manuales escolares de educación para la ciudadanía

    Las competencias básicas [Recurso electrónico]: reflexiones y experiencias (Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 40

  16. La traducción de la Phänomenologie des Geistes al vasco: Algunos problemas añadidos

    Figuraciones contemporáneas de lo absoluto: Bicentenario de La Fenomenología del espíritu de Hegel (1807-2007) (Museu Valencià de la Il·lustració i de la Modernitat (MuVIM)), pp. 251-260

  17. Mendiguren Bereziartu, Xabier

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 779-780

  18. Multilingual educational systems: An added challenge for immigrant students

    Culturally and Linguistically Diverse Classrooms: New Dilemmas for Teachers (Channel View Publications), pp. 18-35

  19. Pope, Alexander

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 922-923

  20. Richardson, Samuel

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 971-973