Aportaciones congreso (27) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2005

  1. Actitudes hacia el inglés como lengua extranjera y su aprendizaje

    La enseñanza de las lenguas en una Europa multicultural: [archivo de ordenador]

  2. Aristokratische Wohnkulturen in Les liaison dangereuses von Choderlo de Laclos und in den Wahlverwandtschften von Goethe

    Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive

  3. Aventuras y reescrituras españolas del modelo escénico conservador norteamericano

    El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales: IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias

  4. Comparison of five collaborative form-focused tasks in advanced grammar pedagogy

    La enseñanza de las lenguas en una Europa multicultural: [archivo de ordenador]

  5. Cuestiones sobre evaluación de traducciones

    Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005)

  6. El aprendizaje de la lengua minoritaria y la extrangera: ¿dos compañía, tres multitud?

    Llingua y lliteratura nes aules

  7. El desarrollo léxico infantil en euskera: una nueva adaptación del test MacArthur

    Estudios sobre la adquisicion del lenguaje

  8. El paradigma del artículo determinado en la Germania: consideraciones diacrónicas y contrastivas

    Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive

  9. Filosofía alemana traducida en la españa de Franco: Presentación de una nueva línea de investigación dentro del proyecto TRACE

    Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005)

  10. Formación e interpretación social: pasos hacia la profesionalización

    Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico]

  11. Interactional strategies for interlanguage communication: Do they provide evidence for attention to form?

    INVESTIGATIONS IN INSTRUCTED SECOND LANGUAGE ACQUISITION

  12. Kants philosophie als grundlage für eine idee der interkulturalität

    Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive

  13. LA TRADUCCION DE LOS TERMINOS GRIEGO 'profhths' Y LATINO 'propheta' EN TEXTOS GERMÁNICOS OCCIDENTALES DE LOS SIGLOS VIII-X:: ¿TRADUCCIONES O APROXIMACIONES?

    Actas del II Congreso Internacional AIETI 2005. Formación, investigación y profesión.(Madrid, 9-11 de febrero 2005)

  14. La adquisición de la morfología de pasado en castellano: no sólo tiempo y aspecto

    Bilingual socialization and bilingual language acquisition: proceedings from the Second International Symposium on Bilingualism : (University of Vigo, Galicia-Spain, October 23-26, 2002)

  15. La experiencia de la frontera. El exilio en la vida y en la obra de escritoras alemanas

    Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive

  16. La lectura como proceso interactivo

    Languages for academic and professional purposes in the 21st century university framework

  17. La novela epistolar inglesa en el siglo XVIII: el caso de Samuel Richardson

    La carta como fuente y como texto: las correspondencias societarias en el siglo XVIII. La Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País

  18. La producción escrita en inglés en la comunidad autónoma vasca

    Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada

  19. Literarische Figuren in Kanak Sprak von Feridun Zaimoglu: ein polemischer Blick auf Migrantenkinder un die deutsche Gesellschaft

    Das Fremde im Eigenen: Sprache, Literatur und Kultur des deutschen Sprachraums aus interkultureller Perspektive

  20. Los errores y su corrección: la perspectiva del alumno

    Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada