Capítulos de Libro (17) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2016

  1. Alice Rühle-Gerstel (1894-1943): la revolución cotidiana como fórmula existencial

    Cuando el destino es el desarraigo: voces judías femeninas en los umbrales del Holocausto (Biblioteca Nueva), pp. 43-66

  2. Análisis discursivo de epílogos en obras medievalesen lengua alemana

    La lengua alemana vista desde dentro y desde fuera: estudios sobre su sistema, su enseñanza y su recepción = die deutsche sprache - intern und extern : untersuchungen zu system, vermittlung und rezeption (Dykinson), pp. 167-178

  3. Aproximaciones a una traducción del espacio público

    Traducir e interpretar lo público (Comares), pp. 49-62

  4. Carencias en el tratamiento del conector zwar en las gramáticas de ejercicios

    Querschnitt durch die deutsche Sprache aus spanischer Sicht: Perspektiven der Kontrastiven Linguistik (Frank & Timme), pp. 233-250

  5. Chapter 9 EFL task-based interaction Does task modality impact on language-related episodes?

    Language Learning and Language Teaching (John Benjamins Publishing Company), pp. 241-266

  6. Eliciting oral interaction data in EFL settings

    Advancing Methodology and Practice: The IRIS Repository of Instruments for Research into Second Languages (Taylor and Francis), pp. 132-148

  7. German-into-basque/spanish translation analysis of binomials in a parallel and multilingual corpus

    Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives (Editions Tradulex), pp. 79-91

  8. Interview with a Researcher

    English: The 8th Province (Ikaselkar), pp. 40-41

  9. La censura en la LIJ de las dos Alemanias

    Prohibido leer: La censura en la literatura infantil y juvenil contemporánea (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 265-270

  10. La traducción del texto audiovisual híbrido: voces femeninas más allá de las bodas y de los prejuicios

    Estudios de género: visiones transatlánticas (Fundamentos), pp. 315-330

  11. La traducción literaria en el País Vasco

    La traducción literaria: Nuevas investigaciones (Comares), pp. 177-203

  12. Lectura literaria y literaricidad: la implicación del lector

    "La literatura es algo más que el texto": homenaje a Luis Á. Acosta Gómez (Peter Lang USA), pp. 29-38

  13. QTLeap WSD/NED corpora: semantic annotation of parallel corpora in six languages

    10th conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'16) (European Language Resources Association), pp. 3023-3030

  14. Reescritura divergente y traducción de estereotipos de género en televisión: el caso de "Orange is the new black"

    Traducción, medios de comunicación, opinión pública (Comares), pp. 193-208

  15. Teachers' beliefs about translanguaging practices

    Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies (Multilingual Matters Ltd), pp. 157-176

  16. Tools and guidelines for principled machine translation development

    10th conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'16) (European Language Resources Association), pp. 1877-1882

  17. TweetMT: a parallel microblog corpus

    10th conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'16) (European Language Resources Association), pp. 2936-2941