Capítulos de Libro (36) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. Agirre Aizpuru, Maria Dolores

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 7

  2. Article choice in L2 English by Spanish speakers: Evidence for Full Transfer

    Second Language Acquisition of Articles. Empirical Findings and Theoretical Implications (John Benjamins), pp. 13-35

  3. Azkue, Resurrección María

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 88-89

  4. Competencia Social y Ciudadana. Nuevas Tecnologías de la Información y la Comunicación

    Educación, movilidad virtual y sociedad del conocimiento (Natívola), pp. 210-219

  5. Corpus-based semantic functions of "be + v-ing" and "estar + G": differences and similarities of use

    A survey of corpus-based research [Recurso electrónico] (Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus, 2009), pp. 443-452

  6. Defoe, Daniel

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 289-291

  7. El uso de tareas y la atención a la forma del lenguaje en el aula AICLE

    Aplicaciones didácticas para la enseñanza integrada de lengua y contenidos (AICLE, CLIL, ÉMILE) (Consejería de Educación), pp. 55-74

  8. El viajero Wilheim von Humboldt y sus sucesores: caracterización cultural de País Vasco en las descripciones de viaje del siglo XIX

    Viajes y viajeros, entre ficción y realidad (Museu Valencià de la Il·lustració i de la Modernitat (MuVIM)), pp. 93-105

  9. English-Spanish equivalence unveiled by translation corpora: the case of the Gerund in the ACTRES Parallel Corpus

    Proceedings of the Corpus Linguistics Conference 2009 (CL2009), ( University of Liverpool, 2009), pp. 184

  10. Estudio de las identidades múltiples en los manuales escolares de educación para la Ciudadanía

    Local, national and transnational identities in textbooks and educational media: 10th International conference on textbooks and educational media (IARTEM), pp. 263-271

  11. Fielding, Henry

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 388-389

  12. Focus on form and learning outcomes with young learners in the foreign language classroom

    Child’s play? Second Language Acquisition and the Younger Learner. (John Benjamins), pp. 173-192

  13. Fukuzawa y el pensamiento japonés moderno: tradición, traducción y renovación

    ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (Cáceres : Universidad de Extremadura, 2009), pp. 87-104

  14. Joyce, James

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 631-633

  15. La atención a la diversidad: principal reto del sistema educativo

    La formación para el desarrollo de una sociedad intercultural [Recurso electrónico] (Universidad de Almería), pp. 442-449

  16. La competencia social y ciudadana en los manuales escolares de educación para la ciudadanía

    Las competencias básicas [Recurso electrónico]: reflexiones y experiencias (Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 40

  17. La traducción de la Phänomenologie des Geistes al vasco: Algunos problemas añadidos

    Figuraciones contemporáneas de lo absoluto: Bicentenario de La Fenomenología del espíritu de Hegel (1807-2007) (Museu Valencià de la Il·lustració i de la Modernitat (MuVIM)), pp. 251-260

  18. Mendiguren Bereziartu, Xabier

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 779-780

  19. Multilingual educational systems: An added challenge for immigrant students

    Culturally and Linguistically Diverse Classrooms: New Dilemmas for Teachers (Channel View Publications), pp. 18-35

  20. Pope, Alexander

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 922-923