Capítulos de Libro (14) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2007

  1. Attention to form across collaborative tasks in foreign language learning by beginner-level EFL students

    Investigating Tasks in Formal Language Settings (Multilingual Matters), pp. 91-116

  2. Censura y género "Western" en la época de Franco: Censura y género "Western" en la época de Franco

    Traducción y censura en España (1939-1985): estudios, sobre corpus TRACE : cine, narrativa, teatro (Universidad del País Vasco = Euskal Herriko Unibertsitatea), pp. 105-152

  3. El bombardeo de Gernika en la literatura alemana: una novela olvidada de Hermann Kesten

    Estudios sobre interculturalidad en literatura y traducción (Bilbao : Universidad del País Vasco), pp. 85-100

  4. El viajero alemán y Euskal-Herria entre el siglo XV y el siglo XIX

    Estudios sobre interculturalidad en literatura y traducción (Bilbao : Universidad del País Vasco), pp. 61-83

  5. Estudio preliminar sobre traducción, filosofía y censura: el caso de Immanuel Kant

    Traducción y censura en España (1939-1985): estudios, sobre corpus TRACE : cine, narrativa, teatro (Universidad del País Vasco = Euskal Herriko Unibertsitatea), pp. 153-194

  6. Even again

    Language, representation and reasoning. Memorial volume to Isabel Gómez Txurruka (Bilbao : Universidad del País Vasco, 2007), pp. 141-167

  7. La homosexualidad censurada: estudio sobre corpus de teatro TRACEti (desde 1960)

    Traducción y censura en España (1939-1985): estudios, sobre corpus TRACE : cine, narrativa, teatro (Universidad del País Vasco = Euskal Herriko Unibertsitatea), pp. 243-286

  8. La literatura de los magrebíes de expresión francesa y de los turcos de expresión alemana: ¿desafío para los cánones literarios de Francia y Alemania?

    Estudios sobre interculturalidad en literatura y traducción (Bilbao : Universidad del País Vasco), pp. 15-38

  9. Non-adult long-distance wh-questions in the non-native acquisition of english

    A Portrait of the Young in the New Multilingual Spain (Channel View Publications), pp. 264-286

  10. Real and imagined Greece in Herman Melville

    ΣΤΙΣ ΑΜΜΟΥΔΙΕΣ ΤΟΥ ΟΜΗΡΟΥ: Homenaje a la Profesora Olga Omatos (Servicio Editorial = Argitalpen Zerbitzua), pp. 531-538

  11. Traducción de la filosofía alemana y censura (Kant, Marx, Nietzche, Heidegger)

    Traducción y manipulación: el poder de la palabra (Bienza), pp. 319-354

  12. Traducción y censura: "Cumbres borrascosas" en la dictadura franquista

    Traducción y censura en España (1939-1985): estudios, sobre corpus TRACE : cine, narrativa, teatro (Universidad del País Vasco = Euskal Herriko Unibertsitatea), pp. 49-103

  13. Una aproximación descriptiva e intercultural al estudio del intertexto escénico traducido

    Estudios sobre interculturalidad en literatura y traducción (Bilbao : Universidad del País Vasco), pp. 39-60

  14. África Canibal o de cómo un director de cine senegalés nos devuelve a Dürrenmatt pasado por sus jugos gástricos: "Hyènes" de Bjibril Diop Mambety

    Traducción y manipulación: el poder de la palabra (Bienza), pp. 147-169