Departamento
Filología Inglesa y Alemana y Traducción e Intepretación
Capítulos de Libro (17) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
1994
-
"Flood" (Robert Penn Warren): búsqueda de una identidad en la Guerra Civil española
Investigaciones filológicas anglo-norteamericanas: actas del I Congreso de Lengua y Lieratura Anglo-Norteamericana (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 367-372
-
A proper logic for events
Perspectives on semantics and specialised languages (Universidad de Zaragoza), pp. 155-167
-
Al acecho de la traducción literaria como paradigma de transvase cultural
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 (Departamento de Filología Inglesa y Alemana), pp. 183-190
-
Crónica de una reunificación imprevista
Alemania (1806-1989) , del sacro imperio a la caida del muro (Servicio de Publicaciones), pp. 131-148
-
Ein Gespräch mit Peter Bichsel
Peter Bichsel: ein Treffen mit dem Schriftsteller über sein Werk (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 175-185
-
How to make materials work in the ESP classroom
Lenguas para fines específicos (III): investigación y enseñanza (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 291-296
-
La Interrelación histórico-literaria en "All the king’s men"
Estudios de literatura en lengua inglesa del siglo XX: actas de las I Jornadas, celebradas en Valladolid los días 25, 26 y 27 de abril de 1991 (Instituto de Ciencias de la Educación, I. C. E.), pp. 241-246
-
La historia de Alemania en documentos
Alemania (1806-1989) , del sacro imperio a la caida del muro (Servicio de Publicaciones), pp. 165-198
-
La literatura en versión cinematográfica: posibilidades y límites de la transposición
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 (Departamento de Filología Inglesa y Alemana), pp. 417-424
-
La réplica como unidad de descripción y comparación de textos dramáticos traducidos
IV Encuentros Complutenses en torno a la traducción: 24-29 de febrero de 1992 (Editorial Complutense), pp. 397-404
-
La traducción inglés-español en el siglo XVIII: ¿manipulación o norma estética?
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 (Departamento de Filología Inglesa y Alemana), pp. 385-394
-
La traducción vista desde la perspectiva del concepto de "literatura universal" de Johann Wolfgang von Goethe (1749-18329
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 (Departamento de Filología Inglesa y Alemana), pp. 269-277
-
Multilayered pragmatics and the semantics / pragmatics distinction
Perspectives on semantics and specialised languages (Universidad de Zaragoza), pp. 169-181
-
Only and "only-if" conditionals
Perspectives on semantics and specialised languages (Universidad de Zaragoza), pp. 7-19
-
Playing games with words: cultural transfer in David Lynch's Blue Velvet
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 (Departamento de Filología Inglesa y Alemana), pp. 375-384
-
Tradición y traducción: exiliados de J. Joyce
Transvases culturales : literatura, cine, traducción 1 (Departamento de Filología Inglesa y Alemana), pp. 433-444
-
Translation in ESP: Is it worth it?
Colección de Idiomas para Fines Específicos: A Practical Approach (Universidad Politécnica de Valencia), pp. 57-67