Estudio sobre el heterolingüismo en la obra de Bernardo Atxaga

  1. Elizabete Manterola Agirrezabalaga 1
  1. 1 Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea
    info

    Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea

    Lejona, España

    ROR https://ror.org/000xsnr85

Aldizkaria:
eHumanista: IVITRA

Argitalpen urtea: 2019

Zenbakia: 15

Orrialdeak: 281-298

Mota: Artikulua

Laburpena

The study of heterolingualism has grown exponentially within Translation Studies in the last years, with a great diversity of points of view and objects of study. This paper will focus on the work of Bernardo Atxaga, observing the implications of supratranslation, of self-translation (both individual and collaborative) or of indirect translation, and it will be observed to what extent they affect the visibility of heterolingualism in target texts.