Diferencias léxicas entre los bilingües precoces en relación con el tiempo de reacción

  1. Naia Eguskiza 1
  2. Irati De Pablo 1
  3. Iñaki Gaminde 1
  4. Aintzane Etxebarria 1
  1. 1 Universidad del País Vasco (UPV/EHU)
Revista:
E-Aesla

ISSN: 2444-197X

Año de publicación: 2019

Número: 5

Páginas: 137-150

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: E-Aesla

Resumen

La finalidad de este trabajo es constatar el empleo del léxico de las informantes, según la lengua de reproducción, contabilizando el tiempo de reacción desde la visualización del estímulo y la emisión léxica correspondiente. Para ello, se han obtenido los datos de la emisión léxica de 40 alumnas de la Facultad de Educación de Bilbao llevando a cabo la misma metodología en ambas lenguas. Se ha empleado un cuestionario de 34 entradas por medio de una secuencia de diapositivas. El análisis de los datos se ha realizado mediante tres métodos cuantitativos objetivables de conglomeración: (1) método jerárquico, (2) método de K medias y (3) algoritmo C medias basado en lógica difusa (fuzzy C-means, FCM). Entre los resultados encontramos ciertas convergencias en lo que respecta a la cantidad de grupos creados en ambos idiomas en el método jerárquico y el K medias. No obstante, no coinciden la totalidad de las palabras en los dos grupos. Y en lo que respecta al FCM, podemos observar diferencias en las palabras de transición.