Literaturas gallegas y calanas traducidas a la lengua vasca

  1. José Manuel López Gaseni 1
  1. 1 Universidad del País Vasco UPV/EHU
Revista:
Ínsula: revista de letras y ciencias humanas

ISSN: 0020-4536

Año de publicación: 2020

Título del ejemplar: Harri eta Berri: nuevos horizontes de la literatura vasca

Número: 883-884

Páginas: 9-12

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Ínsula: revista de letras y ciencias humanas

Referencias bibliográficas

  • EVEN-ZOHAR, I (1990): «Polysystem Theory», Poetics Today, 11, 1, 9-94.
  • LÓPEZ GASENI, J. M. (2010): «Las normas preliminares en la literatura juvenil traducida al euskera», ANILIJ-Anuario de Investigación en Literatura Infantil y juvenil 28, 29-43.
  • TOURY, G (1980): In Search of a Theory of Translation., The Porter lnstitute of Poetics and Semiotics, Tel Aviv: Tel Aviv University.
  • TOURY, G (2004): Los estudios descriptivos de traducción y más allá: Metodología de la Investigación en Estudios de Traducción, Madrid: Cátedra. VV. AA. (2004): Antoloxía poética. Poesía antología. Antología poética (1990-2003). GALEUSCA, Pamplona: Pamiela.