Perceived foreign accent and comprehensibility in the oral production of adolescent learners of english. Study abroad vs. At home learning contexts

  1. del Río San Román, Carmen
Dirigida por:
  1. Maria Juan Garau Codirector/a
  2. Carmen Pérez Vidal Codirector/a

Universidad de defensa: Universitat Pompeu Fabra

Fecha de defensa: 17 de diciembre de 2013

Tribunal:
  1. Maria Luisa Garcia Lecumberri Presidente/a
  2. Francisco Gallardo del Puerto Secretario/a
  3. Elsa Tragant Mestres de la Torre Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 354816 DIALNET

Resumen

El objetivo de este estudio es examinar el efecto de dos contextos de aprendizaje distintos (estancia en el extranjero (ES) e instrucción formal en el aula) en el desarrollo lingüístico de adolescentes españoles aprendices de inglés. El estudio se centra en las dimensiones de acento extranjero y comprensibilidad del inglés como segunda lengua. En primer lugar, analizamos el progreso que los aprendices hacen en el grado de acento extranjero y de comprensibilidad examinando el impacto que tiene una estancia de tres meses en el extranjero sobre la producción oral de 25 aprendices, y comparando estos resultados con los obtenidos por parte de un grupo de control formado por 31 aprendices que reciben instrucción formal en el aula. Para ello, se recogieron muestras de habla de cada uno de los grupos en dos tiempos, antes y después de la estancia en el extranjero y del período de instrucción formal, respectivamente. Un grupo de 12 jueces no-nativos evaluaron el grado de acento extranjero y de comprensibilidad de las muestras de habla utilizando escalas de Likert, e indicaron los aspectos que más habían influido en las valoraciones realizadas para cada dimensión. En segundo lugar, a partir de estos datos, examinamos la relación entre acento extranjero y comprensibilidad. Por una parte, analizamos las correlaciones entre las puntuaciones obtenidas en ambas dimensiones por los dos grupos de participantes en los dos tiempos de recogida. Por otro lado, examinamos la información proporcionada por el grupo de jueces en cuanto a sus evaluaciones. Los resultados indican que el grupo ES obtuvo mayores ganancias significativas en cuanto al grado de acento extranjero, y que dicha estancia proporcionó también mayores beneficios en cuanto a comprensibilidad. Los resultados señalaron mayores ganancias para el grupo ES, si bien esta mejora no resultó ser significativa, y el porcentaje de aprendices que mejoraron sus puntuaciones en esta dimensión fue significativamente mayor que el porcentaje de alumnos que mejoraron en el contexto de instrucción formal. Asimismo, los resultados revelan que los participantes del grupo ES con un nivel inicial menor de acento nativo y de comprensibilidad obtuvieron ganancias significativas mayores en ambas dimensiones que los participantes en el contexto de instrucción formal. Asimismo, se hallaron correlaciones altas significativas entre el grado de acento y de comprensibilidad en los dos tiempos y para ambos grupos de participantes, sugiriendo que a mayor acento nativo, mayor comprensibilidad. En cuanto a los aspectos que más influyeron en las evaluaciones del acento y de la comprensibilidad de las muestras, los jueces señalaron que la pronunciación fue el factor más influyente en ambos aspectos. En sus valoraciones, los jueces relacionaron el grado de acento extranjero con la comprensibilidad de la producción oral en inglés de los aprendices.