La Langue au Québec

  1. Diego Martínez, Rosa de
Revista:
Anales de filología francesa

ISSN: 0213-2958

Año de publicación: 2010

Título del ejemplar: Terminología

Número: 18

Páginas: 155-168

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Anales de filología francesa

Resumen

Este artículo analiza la situación lingüística en el Canadá francófono. La lengua es un instrumento fundamental de comunicación y de creación cultural. Pero en Quebec, un espacio mayoritariamente anglófono, ha sido un instrumento de lucha y de reivindicación. La sociedad francófona americana ha buscado el modo de afirmar una identidad propia y nueva, ni americana ni francesa, precisamente a través de la lengua. En este artículo se analiza la situación lingüística en Quebec, se describe su lengua francesa a través de sus componentes lingüísticos, léxicos, fonéticos o sintácticos, y la revolución provocada por el joual.

Referencias bibliográficas

  • Beaudet, Marie-Andrée. 1991. Langue et littérature au Québec 1895-1914. Montréal, L’Hexagone.
  • Brochu, André. 1974. L’instance critique 1961-1973. Montréal, Leméac.
  • Charte de la langue française, Lois refondues du Québec.
  • Combe, Dominique. 1995. Poétiques francophones. Paris, Hachette.
  • Corbet, Noël (Dir.) 1990. Langue et identité. Le français et les francophones d’Amérique du Nord. Québec, Presses universitaires de Laval.
  • Diego, Rosa de. 1999a. «Le concert des voix de la Francophonie», dans Eulalia C. Piñero Gil & Pilar Somacarrera Iñigo (Eds.). Visions of Canada. Approaching the Millenium. Madrid, UA Ediciones.
  • Diego, Rosa de. 1999b. «L’identité multiculturelle au Québec», dans Christiane Albert (Dir.) Francophonies et Identités culturelles. Paris, Karthala.
  • Diego, Rosa de. 1999c. «Montreal: mosaico cultural y lingüístico» dans Lidia Anoll, Mar¬ta Segarra (Eds.) Voix de la Francophonie, Belgique, Canada, Maghreb. Barcelona, Universitat de Barcelona.
  • Dubé, Marcel. 1968. Textes et Documents. Montréal, Leméac.
  • Ducharme, Réjean. 1966. L’Avalée des avalés. Paris, Gallimard.
  • Gauvin, Lise. 1997. «D’une langue l’autre. La surconscience linguistique de l’écrivain fran¬cophone», L’écrivain francophone à la croisée des langues. Paris, Karthala.
  • Gauvin, Lise. 2000. Langagement. L’écrivain et la langue au Québec. Montréal, Boréal
  • Gauvin, Lise. 2004. La fabrique de la langue. Paris, Seuil.
  • Girouard, Louis. 1964. Parti pris, vol. 22, nº 4, Québec.
  • Godin, Gérald. 2002. Cantouques, poèmes en langue verte, populaire et quelquefois françai¬se. Montréal, Typo.
  • González, Ana, Rosa de Diego & Marta. Segarra, 2002. Historia de las Literaturas Francó¬fonas, Bélgica, Canadá, Magreb. Madrid, Cátedra.
  • Helly, Denise & Anne Vassal. 1993. Romanciers immigrés: biographies et oeuvres publiées au Québec entre 1970 et 1990. Québec, IQRC; Montréal, CIADEST.
  • Khatibi, Abdelkabir. 1981. Lettre-Préface dans Marc Gontard. 1981. La Violence du texte. Études sur la littérature marocaine de langue française. Paris, L’Harmathan
  • Khatibi, Abdelkabir. 1983. Amour bilingue. Saint-Clément, Fata Morgana.
  • Lettres Québécoises, nº 61, 1971, Montréal.
  • Liberté, mai, 1974, Montréal.
  • Ouellette, Fernand. 1970. Les Actes retrouvés. Montréal, HMH, col. “Constantes”.
  • Talahite-Moodley, Anissa. 2007. Problématiques identitaires et discours de l’exil dans les littératures francophones. Ottawa, Les Presses universitaires d’Ottawa.
  • Tremblay, Michel. 1991. Théâtre I, Montréal/Arles, Leméac/Actes Sud.