Lêdo Ivoren poesia

  1. Jon Kortazar
  2. Juan Kruz Igerabide trad.
Revista:
Senez: itzulpen aldizkaria

ISSN: 1132-2152

Año de publicación: 2016

Número: 47

Páginas: 9-25

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Senez: itzulpen aldizkaria

Resumen

The purpose of this article is to introduce the Basque reader to Brazilian poet Lêdo Ivo, through a selection of poems, translated into Basque for the first time, from his work Relámpago [Lightning]. Briefly, some of the characteristics of Ivo’s poetry are described, and his work is set in its proper context in the history of Brazilian poetry.