Alice in Wonderland obraren itzulpen-unibertso miresgarria

  1. Jose Manuel López Gaseni 1
  1. 1 Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
Aldizkaria:
Senez: itzulpen aldizkaria

ISSN: 1132-2152

Argitalpen urtea: 2016

Zenbakia: 47

Orrialdeak: 291-299

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Senez: itzulpen aldizkaria

Laburpena

Iaz Alice in Wonderland lehen aldiz argitaratu zela 150 urte bete zirelako aitzakian, Lewis Carroll-en obraren historia eta harrera gogorarazten dira, eta, horrekin batera, testu kanoniko bihurtu zuten ezaugarriak azaltzen. Bigarrenik, aipaturiko obra hori mundu osoko beste hizkuntza batzuetara nola itzuli den aztertzen duten konparazio-lan nagusien berri ematen da. Liburuaren itzulpenetan egindako manipulazio ugarien adibide gisa, gaztelaniazko bertsio batean tartekatutako kapitulu apokrifo baten kasua erakusten da. Azkenik, Carroll-en obra horrek euskaraz izan dituen itzulpen eta bertsioak aletu, eta 2015ean argitaratutako itzulpenaren ezaugarriak azaltzen dira.