Musicales traducidos y censurados en los escenarios españoles (1955-1985)

  1. Merino Álvarez, Raquel 1
  1. 1 Universidad del País Vasco UPV/EHU
Revista:
Quaderns de filologia. Estudis literaris
  1. Zaragoza Ninet, María Goretti (coord.)
  2. Martínez Sierra, Juan José (coord.)
  3. Ávila Cabrera, José Javier (coord.)

ISSN: 1135-4178

Año de publicación: 2015

Título del ejemplar: TRADUCCIÓN Y CENSURA: NUEVAS PERSPECTIVAS

Número: 20

Páginas: 219-235

Tipo: Artículo

DOI: 10.7203/QF-ELIT.V20I0.7538 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Quaderns de filologia. Estudis literaris

Resumen

Esta contribución analiza, a partir del análisis del catálogo de espectáculos musicales traducidos (censurados) y representados en los escenarios españoles (TRACEmu, 1955-1985), recopilado en los archivos de censura, los casos más representativos del periodo: El hombre de la Mancha (1966), Godspell (1974), Hair y Jesucristo Superstar (1975). Palabras clave: Traducción; censura; musicales.

Referencias bibliográficas

  • Álvaro, Francisco. 1975. El Espectador y la crítica. El teatro en España en 1975. Valladolid: Edición del autor.
  • Bandín, Elena. 2007. Traducción, recepción y censura de teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo del Corpus TRACEtci (1939-1985) (tesis doctoral inédita). León: Universidad de León.
  • Cornago, Óscar. 2000. Discurso teórico y puesta en escena en los años sesenta: la encrucijada de los realismos. Madrid: CSIC.
  • Díaz Sande, José Ramón. 1998. El hombre de la Mancha. Nada que envidiar a Hollywood. Reseña 290: 18. http://www.madridteatro.eu/teatr/teatro/ teatro062.htm [Acceso 05/01/2015].
  • Fiuza, Alexandre-Filipe. 2009. Censura y represión a los músicos españoles y portugueses en las décadas de 1960 y 1970. En Navajas, Carlos & Iturriaga, Diego (ed.) Crisis, dictaduras, democracia. I congreso internacional de Historia de Nuestro Tiempo. Logroño: Universidad de La Rioja, 237-247.
  • García Ruiz, Víctor. 2006. El teatro español entre 1950 y 1955. En García Ruiz, Víctor & Torres Nebreda, Gregorio (ed.) Historia y antología del teatro español de posguerra, vol. III. Madrid: Fundamentos, 11-170.
  • Llovet, Enrique. 1963 (18 de diciembre). Estreno de Kiss me Kate en el Alcázar. ABC, p. 103.
  • Mateo, Marta. 2008. Anglo-American musicals in Spanish theatres. The Translator 14(2): 319-42.
  • Merino Álvarez, Raquel. 2009. Building TRACE (translations censored) thea- tre corpus: some methodological questions on text selection. En Muñoz, Micaela (ed.) Translation and Cultural Identity: Selected Essays on Translation and Cross-Cultural Communication. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 129-153.
  • Merino Álvarez, Raquel. 2010. La historia de las traducciones de teatro inglés en España en el siglo xx: perspectiva desde el proyecto TRACE. En Rabadán, Rosa (ed.) Lengua, traducción, recepción. En honor de Julio César Santoyo/Language, translation, reception. To honor Julio César Santoyo. León: Universidad de León, 357-384.
  • Merino Álvarez, Raquel. 2012. A historical approach to Spanish theatre translations from censorship archives. En García-Izquierdo, Isabel & Esther Monzó (ed.) Iberian Studies on Translation and Interpreting. Oxford: Peter Lang, 123-140.
  • Merino Álvarez, Raquel. 2015. The censorship of theatre translations under Franco: the 1960s. Perspectives. Studies in Translatology. Ideology, Censorship and Translation: Past and Present. 23(4). doi: http://dx.doi. org/10.1080/0907676X.2015.1051558
  • Monje, Carlos. 2005 (20 de diciembre). Censores burlando la censura. Seminci 50 aniversario, 4-5.
  • Monleón, José. 1971. Treinta años de teatro de la derecha. Barcelona: Tusquets.
  • Morán, José. 2013 (6 de agosto). Memorias de Nacho Artime. La nueva España. http://www.lne.es/asturias/2013/08/06/infarto-productor-evitainvito-hospital/1451889.html [Acceso 05/01/2015].
  • Muñoz Cáliz, Berta. 2005. El teatro crítico español durante el franquismo visto por sus censores. Madrid: Fundación Universitaria Española.
  • Muñoz Cáliz, Berta. 2006. Expedientes de la censura teatral franquista. Madrid: Fundación Universitaria Española.
  • Patterson, Mia. 2010. 75 años de historia del musical en España (1930-2005). Madrid: Fundación Autor.
  • Pemán, José María. 1974 (24 de octubre). Godspell. ABC, p. 3.
  • Pérez Jiménez, Manuel. 1993. La escena madrileña en la Transición Política (1975-1982). Universidad de Alcalá de Henares. http://hdl.handle. net/10017/763 [Acceso 05/01/2015].
  • Pérez López de Heredia, María. 2005. Inventario de las traducciones censuradas de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963). En Merino, Raquel; Santamaría, José Miguel & Pajares, Eterio (ed.) Trasvases culturales: literatura, cine y traducción, 4. Bilbao: Universidad del País Vasco, 97-112. http://hdl.handle.net/10810/10537 [Acceso 05/01/2015].
  • Torrijos, José María (ed.) 2003. José López Rubio. La otra generación del 27. Discurso y cartas. Madrid: Centro de Documentación Teatral.
  • Valiño, Xavier. 2012. Veneno en dosis camufladas. La censura en los discos de pop-rock durante el franquismo. Milenio: Barcelona.
  • Vallejo, Javier. 2004 (9 de octubre). El original y la copia. Babelia. El País. http://elpais.com/diario/2004/10/09/babelia/1097276779_850215.html [Acceso 05/01/2015].
  • Wasserman, Dale. 2003. The impossible musical. The “Man of La Mancha” Story. Nueva York: Applause. Theatre and Cinema books