Hiru euskal argitaletxe itzulpengintzaren inguruan(Elkar: Joxan Ormazabal/Xabier Mendiguren, Alberdania: Inazio Mujika, Erein: Iñaki Aldekoa)

  1. Ormazabal, Joxan entrevistado
  2. Mendiguren Elizegi, Xabier entrevistado
  3. Mujika Iraola, Inazio entrevistado
  4. Aldekoa Beitia, Iñaki entrevistado
Revista:
Behinola: haur eta gazte literatura aldizkaria

ISSN: 1575-8168

Año de publicación: 2009

Número: 19

Páginas: 7-13

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Behinola: haur eta gazte literatura aldizkaria

Resumen

La entrevista que hemos realizado en la sección "Hitz eta pitz" reune a representantes de tres editoriales punteras dentro del mundo de la literatura infantil y juvenil en el País Vasco. Representando a la editorial Elkar colaboraron con nosotros Joxan Ormazabal y Xabier Mendiguren, por parte de Alberdania lo hizo Inazio Mujika, por último contestó a nuestras interrogantes Iñaki Aldekoa en nombre de la editorial vasca Erein. La entrevista recoge preguntas y cuestiones que hacen referencia directa o transversalmente a la traducción. A modo de ejemplo: ¿Qué es lo que se traduce al euskera y por qué? ¿Qué medios utilizáis para encontrar los textos que luego vais a traducir? Y muchas otras cuestiones interesantes.