From Catalogue to Corpus in DTSTranslations Censored under Franco. The Trace Project
ISSN: 0211-5913
Datum der Publikation: 2005
Nummer: 51
Seiten: 85-104
Art: Artikel
Andere Publikationen in: Revista Canaria de Estudios Ingleses
Zusammenfassung
Selecting representative textual corpus for descriptive comparative work in DTS has always been considered a key matter. When dealing with translations censored (TRACE) in Franco’s Spain, the analysis of the information contained in the (narrative, theatre, cinema) catalogues of censored translations has lead to the establishment of explicit criteria for selecting representative texts. This makes the textual corpora selected for closer comparative study prototypical rather than anecdotal or randomly chosen. A crucial question, justifying the selection of certain texts as the object of descriptive comparative work in DTS, is thus tackled in a progressive and explicit manner by proceeding from catalogue to corpus.