Potamio de Lisboaestudio, edición crítica y traducción de sus obras
- YARZA URQUIOLA, VALERIANO
- Carmen Codoñer Merino Director/a
Universidad de defensa: Universidad de Salamanca
Año de defensa: 1996
- Gregorio Hinojo Andrés Presidente/a
- Josefa Cantó Llorca Secretario/a
- Juan Manuel Lorenzo Lorenzo Vocal
- Eustaquio Sánchez Salor Vocal
- Vitalino Valcárcel Martínez Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
LA TESIS ESTA DIVIDIDA EN DOS PARTES. LA 1. PARTE, QUE CONSTA DE CINCO CAPITULOS, CONTIENE EL ESTUDIO DE LA FIGURA DEL PERSONAJE Y DE SUS OBRAS. EN LA 2. SE ENCUENTRA LA EDICION CRITICA DE LAS OBRAS CON SU TRADUCCION. EL CAPITULO 1. DE LA 1. PARTE ESTA CONSTITUIDO POR UNA BREVE EXPOSICION, A MODO DE GUIA, ACERCA DE LA POLEMICA ARRIANA, NECESARIA PARA EXTENDER AL PERSONAJE Y SUS OBRAS. EN EL CAPITULO 2. SE LLEVA A CABO EL ESTUDIO DEL AUTOR (C. 300- C. 361) MEDIANTE EL ANALISIS DE LAS ESCASAS NOTICIAS HISTORICAS SOBRE SU VIDA, RECOGIENDOSE AL FINAL LAS OPINIONES DE DIFERENTES AUTORES SOBRE SU ADSCRIPCION, BASTANTE SEGURA, AL ARRIANISMO EN UN CORTO MOMENTO DE SU VIDA. EL CAPITULO 3. ESTA DEDICADO AL ESTUDIO HISTORICO -LITERARIO DE LAS CUATRO OBRAS CONSERVADAS DE POTAMIO, DOS EPISTULAE, EPISTULA AD ATHANASIUM Y EPISTULA DE SUBSTANTIA, RELACIONADAS CON LA DISPUTA TEOLOGICA DEL CONSUSTANCIAL, Y DOS TRACTATUS, DE LAZARO Y DE ISAIA, MUESTRA DE LA LABOR PASTORAL DEL OBISPO, EL PRIMERO CONOCIDO, DE LISBOA. EN EL CAPITULO 4. SE HALLA EL ESTUDIO MORFOLOGICO, SINTACTICO Y LEXICO DE LAS OBRAS CITADAS. EN EL CAPITULO 5. Y ULTIMO DE ESTA 1. PARTE SE ENCUENTRA EL ESTUDIO DE LA TRADICION TEXTUAL DE LAS CUATRO OBRAS: LA DESCRIPCION DE LOS CODICES (63 EN TOTAL), SUS RELACIONES DE FAMILIA CON SU REPRESENTACION EN EL STEMMA, EL ANALISIS DE LAS EDICIONES PUBLICADAS Y EL INTENTO DE RECONSTRUCCION DE LA TRANSMISION TEXTUAL. LA 2. PARTE DE LA TESIS CONTIENE LA EDICION CRITICA DE LAS CUATRO OBRAS CON EL APARATO CRITICO CORRESPONDIENTE Y LA TRADUCCION, PRIMERA QUE SE REALIZA EN TERMINOS ABSOLUTOS. EL INDEX UERBORUM CIERRA EL TRABAJO.