El texto propagandístico en occitano durante la revolución francesa. La producción tolosana

  1. ALEN GARABATO M. CARMEN
Supervised by:
  1. Mercedes Brea López Director

Defence university: Universidade de Santiago de Compostela

Year of defence: 1996

Committee:
  1. Constantino García Chair
  2. Antón Santamarina Secretary
  3. José Ramón González Fernández Committee member
  4. Henri Boyer Committee member
  5. Ricardo Cierbide Martinena Committee member

Type: Thesis

Teseo: 52254 DIALNET

Abstract

Durante la revolución francesa se imprimieron numerosos textos en occitano, destinados al pueblo incapaz de entender el francés, en los que se explicaban cuestiones clave para el avance revolucionario o se arremetía contra las nuevas ideas, al tiempo que se defendía el orden tradicional. Tolosa es la ciudad del midi francés donde se escribieron e imprimieron el mayor número de textos. Se conservan un total de 59 impresos (35 favorables a la revolución, 22 contrarios y dos sin posición definida) entre los que se encuentran diálogos didácticos, himnos patrióticos, canciones carnavalescas, discursos cívicos, sermones, etc. El análisis lexicométrico del corpus muestra la enorme importancia del problema religioso en Tolosa (provocado por la constitución civil del clero), que domina sobre todo de 1791 a 1793. El léxico que se refieren a aspectos sociales es mucho menos importante pero está presente de forma constante durante todo el periodo estudiado. También está presente, aunque tímidamente, el léxico de moda en París; pero lo que domina es un vocabulario popular, de hondas raíces populares y muy relacionado a menudo con la religión. El análisis socio-pragmático de estos textos refleja que su principal finalidad es lograr la adhesión del pueblo a una causa, pero que la información objetiva no es importante. Por el contrario abundan las estrategias destinadas a favorecer la aceptación no razonada y afectiva: la tradición, el sentido común, el proverbio, la cita, los exempla, etc. En estos escritos no abunda la objetividad y si, por el contrario la afectividad y la conflictividad, que se manifiestan en el uso abundante de metáforas, términos injuriosos e insultos, así como en la ironía, la "representación fantasmática", etc.